Personal Essays
La Vache Qui Rit and Another Cow Altogether
A passion for French cinema turns into an offscreen romance. Never mind the language barrier, writes KARI KIERNAN, because the cultural barriers are so much funnier.
- The Game of Love (November 19, 2009)
- Making the Bird (November 11, 2009)
- My First Sonogram (November 11, 2009)
Also in Personal Essays
» SEE MORE
SOCKING STUFFERS
If a Bird Can’t Fly It Walks
Sanguine and adhesive, our bumper sticker makes a swell gift for anyone who’s swearing off excuses in the new year.» ORDER NOW

From the collection of Bob, Truus & Jan Too!
For comic effect, the movie will feature scenes illustrating some droll cultural clashes. He smokes and she doesn’t. She obeys traffic laws; he is unable to drive under 98 miles per hour. His diet is comprised entirely of offal and carbs; she sees nothing oxymoronic in the phrase main-course salad. No matter. After each misunderstanding, they fall laughingly into each other’s arms, eat some pastries, share a cigarette, and make love. Again.
After two years of dating a clean-shaven, nonsmoking Frenchman, I can attest there is some truth in the movies. Yes, there is romance and sex appeal. We also consume a great deal of bread; however, the movies don’t reveal the more important truths about dating a foreigner. For example, they don’t mention the shock you will experience when your boyfriendwho, like you was born in the ‘70slooks up from a magazine and asks, What the hell is the Brady Bunch?pronouncing Brady with a short a. Or that he will be entirely unamused by any jokes that feature Gary Coleman. Or that he will be unable to share your disdain of the Grateful Dead and all its patchouli-scented associations, because shockingly, albeit delightfully, he has never heard of the Grateful Dead.
What’s more, not one of these movies includes a scene in which the heroine is obliged to explain a knock-knock joke. Not a particular knock-knock joke, but the very concept of knock-knock jokes.
Are you familiar with knock-knock jokes? I asked him.
Sort of, he replied.
I mean, do you know how they go?
Not really.
Well, do you know what to say after ‘Knock, knock?’
Who’s there?
Right! I said, in that proud tone usually employed by parents of very small children who have accomplished something rudimentary. OK, ready? Knock, knock.
Who’s there?
The interrupting cow.
The interrupting cow? he repeated incredulously.
Yes. OK. Let’s start again. Knock, knock.
Who’s there?
The interrupting cow.
Well? I prompted.
Well what?
You have to say ‘The interrupting cow who?’
Oh.
How do you not know this?
Well, I’m sorry.
OK. Let’s start again. Are you clear on your lines?
Yes.
Good. Here we go. Knock, knock.
Who’s there?
The interrupting cow.
The interr
MOO!
upting cow who? What did you say?
I said ‘moo.’ That’s it. That’s the joke. I’m the interrupting cow, right? So I interrupt you and say ‘moo.’ That’s it.
Oh. OK. I didn’t hear what you said.
Silence
That didn’t really work, did it? I said.
No, not really.
In reality, we spend a great deal more time having conversations like this than we do murmuring French endearments in each other’s ears. In general, we’re more successful with nonverbal communication. Sadly, though, it turns out that in real life, nonverbal isn’t necessarily a euphemism for sexual. After spending years crafting what I like to think of as a rather dashing satirical wit, I am somewhat startled to find that, to reach common ground, I must lower myself even further than the knock-knock oeuvre. Indeed, the dark secret is that my enviable, cinematic relationship traces its influences more directly to the Three Stooges than to French Kiss. Take away the poking, tickling, silly faces, and, comically exaggerated mime and we are lost. Unsurprisingly, the unflagging physical comedy is quite taxing. Fortunately, though, when we grow too weary to blow raspberries on each other’s bellies, we have those carbs close at hand to revive our energy. Tu es charmante. Je t’adore. Please pass the baguette.
—Published May 8, 2009
